1
00:00:01,022 --> 00:00:03,524
[sirens wailing]

2
00:00:03,607 --> 00:00:05,026
The First Responders Season 2

3
00:00:05,109 --> 00:00:07,737
[♪ thrilling rock music playing]

4
00:00:26,714 --> 00:00:30,968
The First Responders Season 2

5
00:00:31,052 --> 00:00:34,180
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious

6
00:00:34,263 --> 00:00:35,973
Child actors were filmed
in safe situations

7
00:00:38,726 --> 00:00:39,769
I'm sorry.

8
00:00:40,561 --> 00:00:41,771
I came too late.

9
00:00:43,689 --> 00:00:44,690
Sorry.

10
00:00:45,524 --> 00:00:47,735
I thought I was really going to die.

11
00:00:49,445 --> 00:00:50,446
[chuckles]

12
00:00:52,573 --> 00:00:54,575
[♪ soft music playing]

13
00:01:08,798 --> 00:01:10,341
I, well…

14
00:01:10,424 --> 00:01:12,593
I wanted to go someplace nice
to give you this.

15
00:01:14,637 --> 00:01:16,639
It's something I really want to give you.

16
00:01:19,642 --> 00:01:20,643
[gasps]

17
00:01:21,268 --> 00:01:22,269
Dojin…

18
00:01:22,353 --> 00:01:23,729
Can't you…

19
00:01:25,064 --> 00:01:27,066
just try it on?

20
00:01:40,871 --> 00:01:42,957
Wow, it's pretty.

21
00:01:47,086 --> 00:01:49,380
How did you know my ring size?

22
00:01:50,089 --> 00:01:51,340
Uh…

23
00:01:51,423 --> 00:01:54,009
Well, I have my ways.

24
00:01:56,220 --> 00:01:59,223
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]

25
00:02:13,279 --> 00:02:17,449
<i>♪ If I could be, if I could see ♪</i>

26
00:02:17,533 --> 00:02:22,538
<i>♪ Would you tell me to be so much more? ♪</i>

27
00:02:22,621 --> 00:02:24,707
<i>♪ Ask me to stay ♪</i>

28
00:02:24,790 --> 00:02:27,126
<i>♪ Ask me to be ♪</i>

29
00:02:27,209 --> 00:02:31,755
<i>♪ Won't you tell me to be so much more? ♪</i>

30
00:02:31,839 --> 00:02:34,717
<i>-♪ Tell me to stay ♪
-♪ Na, na, na... ♪</i>

31
00:02:34,800 --> 00:02:35,801
It fits perfectly.

32
00:02:36,635 --> 00:02:37,678
[Dojin] I'll take this one.

33
00:02:39,763 --> 00:02:40,764
[Seol gasps]

34
00:02:40,848 --> 00:02:42,600
It's a really pretty ring.

35
00:02:46,896 --> 00:02:48,898
[♪ music ends]

36
00:02:50,900 --> 00:02:51,942
Lately,

37
00:02:53,027 --> 00:02:54,320
I've been…

38
00:02:56,822 --> 00:02:59,825
very afraid of going into fires.

39
00:03:02,328 --> 00:03:03,329
Do you know why?

40
00:03:05,164 --> 00:03:06,582
Because you might not make it out?

41
00:03:08,959 --> 00:03:11,879
Every firefighter goes in
knowing they might not make it out.

42
00:03:14,340 --> 00:03:15,466
It's not that.

43
00:03:20,429 --> 00:03:22,097
If I don't make it out…

44
00:03:26,852 --> 00:03:28,229
I won't be able to see you.

45
00:03:29,271 --> 00:03:30,773
[♪ somber music playing]

46
00:03:33,317 --> 00:03:34,818
That's what I'm afraid of.

47
00:03:36,779 --> 00:03:37,821
Dojin.

48
00:03:42,034 --> 00:03:44,954
-[Soojin] We have an emergency patient!
-Let's take him inside.

49
00:03:45,037 --> 00:03:47,039
[♪ ominous music playing]

50
00:03:52,503 --> 00:03:53,921
[siren wailing]

51
00:04:08,060 --> 00:04:09,770
[Hogae] We'll check
for identification first.

52
00:04:09,853 --> 00:04:10,854
[firefighter 1] Okay.

53
00:04:17,945 --> 00:04:18,946
Wait a minute.

54
00:04:20,447 --> 00:04:21,532
This is strange.

55
00:04:23,867 --> 00:04:25,577
His pants are firefighting gear.

56
00:04:27,663 --> 00:04:29,915
[chief firefighter] Majung Station,
report your status now.

57
00:04:30,040 --> 00:04:32,001
Majung Station, report your status!

58
00:04:32,084 --> 00:04:34,044
[Taehwan] <i>Majung Station,
Kim Taehwan reporting in!</i>

59
00:04:34,128 --> 00:04:36,171
[Sungdong] <i>Majung Station,
Park Sungdong reporting in!</i>

60
00:04:37,756 --> 00:04:39,425
His light reflex is normal.

61
00:04:39,508 --> 00:04:42,219
Please check if there are
any other wounds on his head.

62
00:04:44,888 --> 00:04:46,598
-[Jaehee] Please start an IV.
-[nurse 1] Yes, doctor.

63
00:04:52,563 --> 00:04:54,523
[Jaehee] Sir? Sir, can you hear me?

64
00:04:55,858 --> 00:04:57,067
[breathes shakily]

65
00:04:57,735 --> 00:05:00,279
What about Dojin? What happened?

66
00:05:00,362 --> 00:05:01,405
[groans]

67
00:05:01,488 --> 00:05:03,574
Please calm down.
You can't move during treatment.

68
00:05:03,657 --> 00:05:04,908
Dojin.

69
00:05:04,992 --> 00:05:06,577
Dojin went in alone.

70
00:05:06,660 --> 00:05:07,995
[panting]

71
00:05:08,078 --> 00:05:09,371
Dojin didn't make it out!

72
00:05:09,455 --> 00:05:11,332
-Please calm down. Calm down.
-I have to go.

73
00:05:11,415 --> 00:05:12,416
Dojin!

74
00:05:13,167 --> 00:05:15,002
I said Dojin didn't make it out.

75
00:05:15,627 --> 00:05:17,212
Dojin!

76
00:05:27,931 --> 00:05:29,016
I'm sorry.

77
00:05:32,019 --> 00:05:34,646
I promised to make it home in one piece.

78
00:05:35,939 --> 00:05:36,940
[scoffs]

79
00:05:38,525 --> 00:05:39,902
You're acting strange, Dojin.

80
00:05:41,278 --> 00:05:42,946
You keep saying strange things.

81
00:05:47,701 --> 00:05:48,702
[chuckles]

82
00:05:48,994 --> 00:05:50,829
Don't cry too much.

83
00:05:52,539 --> 00:05:53,540
Dojin?

84
00:05:54,833 --> 00:05:55,834
Okay?

85
00:06:12,351 --> 00:06:14,353
[♪ somber music playing]

86
00:06:15,020 --> 00:06:17,189
[exhales shakily]

87
00:06:30,869 --> 00:06:33,330
Detective Jin, I called forensics.
The NFS…

88
00:06:48,679 --> 00:06:50,973
-Stay away, Anna.
-What?

89
00:06:51,056 --> 00:06:52,391
Stay away.

90
00:06:56,812 --> 00:06:57,813
[soft gasp]

91
00:07:00,983 --> 00:07:04,778
[mutters]

92
00:07:07,489 --> 00:07:08,490
It's not him, is it?

93
00:07:09,867 --> 00:07:10,951
-[Pil mutters]
-[sobs]

94
00:07:16,373 --> 00:07:17,416
[groans]

95
00:07:20,043 --> 00:07:21,211
[Anna sobs]

96
00:07:40,564 --> 00:07:42,566
Wait, don't look over there. Look at me.

97
00:07:42,649 --> 00:07:45,402
The firefighter said
firefighters don't get burned.

98
00:07:45,819 --> 00:07:47,070
Where is he?

99
00:07:48,113 --> 00:07:49,490
I'm not sure. Where did he go?

100
00:07:55,996 --> 00:07:58,999
[Anna crying]

101
00:07:59,583 --> 00:08:00,584
It can't be him.

102
00:08:03,837 --> 00:08:05,214
[Anna crying]

103
00:08:09,885 --> 00:08:11,094
[sobbing]

104
00:08:12,095 --> 00:08:15,432
He even gave me his gear to wear.

105
00:08:19,478 --> 00:08:20,896
Did he burn…

106
00:08:20,979 --> 00:08:23,440
[sobbing]

107
00:08:23,524 --> 00:08:24,650
…because he took off

108
00:08:25,776 --> 00:08:27,444
his gear for me?

109
00:08:28,153 --> 00:08:30,155
[muffled crying]

110
00:08:30,239 --> 00:08:31,698
[Pil] No, it's not because of that.

111
00:08:31,782 --> 00:08:33,784
[Woohyuk sobs]

112
00:08:33,867 --> 00:08:35,285
Patient record
Song Seol

113
00:08:35,369 --> 00:08:37,496
[monitor beeping rhythmically]

114
00:08:47,047 --> 00:08:49,049
[monitor beeping rapidly]

115
00:08:52,219 --> 00:08:54,721
[nurse 2] It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!

116
00:09:05,524 --> 00:09:09,278
[Anna sobbing]

117
00:09:15,075 --> 00:09:17,077
[♪ somber music playing]

118
00:09:19,705 --> 00:09:21,832
It can't be him.

119
00:09:25,043 --> 00:09:26,753
[children sobbing]

120
00:09:43,312 --> 00:09:45,564
He heard that a child was still inside

121
00:09:45,647 --> 00:09:47,024
and went in alone.

122
00:10:00,203 --> 00:10:01,830
It can't be him.

123
00:10:02,789 --> 00:10:04,791
[Anna crying]

124
00:10:19,890 --> 00:10:21,308
[exhales heavily]

125
00:10:35,614 --> 00:10:37,532
Fortunately, her condition has stabilized.

126
00:10:38,742 --> 00:10:41,953
And her blood oxygen level has increased
after hyperbaric oxygen therapy.

127
00:10:42,037 --> 00:10:43,038
However…

128
00:10:44,915 --> 00:10:47,209
she hasn't regained consciousness.

129
00:10:49,670 --> 00:10:52,673
[sobbing]

130
00:10:54,257 --> 00:10:55,258
Oh, my Seol.

131
00:10:56,551 --> 00:10:58,136
[Seol's mom sobbing]

132
00:10:58,679 --> 00:11:00,347
[Seol's mom] What's going to happen
to my Seol?

133
00:11:01,098 --> 00:11:03,266
[sobbing continues]

134
00:11:05,977 --> 00:11:08,271
[monitor beeping]

135
00:11:12,192 --> 00:11:14,194
[♪ somber music playing]

136
00:11:30,460 --> 00:11:32,462
[♪ somber music continues playing]

137
00:11:52,190 --> 00:11:55,152
CODE R98:
Disease code for an unobserved death

138
00:11:55,235 --> 00:11:57,529
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police

139
00:11:58,989 --> 00:12:01,116
Anything from the shopping center's
CCTV footage?

140
00:12:01,199 --> 00:12:03,994
There were a lot of people,
so we couldn't track anyone by CCTV.

141
00:12:04,077 --> 00:12:06,288
There has to be something
from the Jungmil Trade warehouse.

142
00:12:06,371 --> 00:12:09,875
The warehouse is so remote
that there are no CCTVs in that area.

143
00:12:10,500 --> 00:12:12,169
[Pil] The warehouse had CCTVs,

144
00:12:13,044 --> 00:12:14,045
but due to the fire…

145
00:12:17,883 --> 00:12:19,050
It burned in the high heat.

146
00:12:20,385 --> 00:12:21,511
Where's the whiteboard?

147
00:12:24,806 --> 00:12:28,477
Both fires were reported
at exactly 1:30 p.m.

148
00:12:28,977 --> 00:12:30,937
They were simultaneous fires, not serial.

149
00:12:31,021 --> 00:12:34,065
Isn't it just a coincidence that the fire
at the shopping center broke out?

150
00:12:34,149 --> 00:12:36,610
I heard it was caused
by an overheated frying pan.

151
00:12:36,693 --> 00:12:39,905
Many people go there for lunch
since there are many restaurants.

152
00:12:40,489 --> 00:12:42,949
That's why most of the firefighters
were dispatched there

153
00:12:43,742 --> 00:12:46,369
and why the warehouse lacked manpower.

154
00:12:46,453 --> 00:12:50,457
That means he deliberately put up
a smokescreen to draw attention away.

155
00:12:51,625 --> 00:12:53,585
I'm sorry, but how?

156
00:12:53,668 --> 00:12:55,962
How does one set a fire
in two locations at the same time?

157
00:12:56,046 --> 00:12:57,130
Is that even possible?

158
00:12:57,214 --> 00:12:59,090
And they were reported at the same time.

159
00:13:00,258 --> 00:13:02,552
Could it be that he isn't working alone?

160
00:13:03,261 --> 00:13:05,889
But most people who commit
serial violent crimes

161
00:13:05,972 --> 00:13:07,766
are the lone wolf type.

162
00:13:07,849 --> 00:13:10,185
Lone wolves don't stick together,

163
00:13:10,268 --> 00:13:11,895
because they'll eventually fall apart.

164
00:13:11,978 --> 00:13:12,979
Arson is different.

165
00:13:13,063 --> 00:13:15,607
The process itself is complicated
and time-consuming.

166
00:13:16,274 --> 00:13:17,400
Overseas,

167
00:13:17,484 --> 00:13:20,320
there were quite a few cases of couples
committing these crimes together.

168
00:13:20,403 --> 00:13:24,658
So this is starting
to get really complicated.

169
00:13:25,659 --> 00:13:27,828
We need to go back
to the beginning of the case

170
00:13:27,911 --> 00:13:29,371
and start with profiling the victims.

171
00:13:35,502 --> 00:13:37,879
From serial arson to simultaneous fires,

172
00:13:38,463 --> 00:13:40,006
this bastard only targeted firefighters.

173
00:13:42,384 --> 00:13:44,177
[Hogae] They even left a signature mark?

174
00:13:44,845 --> 00:13:46,054
I think they were targeting.

175
00:13:46,137 --> 00:13:47,597
What do you mean?

176
00:13:47,681 --> 00:13:49,766
Someone who would see the signature

177
00:13:49,850 --> 00:13:52,686
the moment the fire burns and goes out.

178
00:13:53,645 --> 00:13:55,272
[doorknob clanks]

179
00:13:58,608 --> 00:14:00,944
Why are you already back at work?
I told you to rest.

180
00:14:01,027 --> 00:14:02,404
There's something you need to see.

181
00:14:07,367 --> 00:14:09,452
[♪ ominous music playing]

182
00:14:19,671 --> 00:14:22,424
There was oxygen left in the tank.

183
00:14:23,592 --> 00:14:25,510
His mask was off when he was found.

184
00:14:25,594 --> 00:14:26,678
Exactly.

185
00:14:28,680 --> 00:14:32,434
Why did he take off the respirator
that still had oxygen inside?

186
00:14:33,435 --> 00:14:36,062
Was someone other than Dojin…

187
00:14:37,564 --> 00:14:38,857
at the scene?

188
00:14:39,983 --> 00:14:41,026
[door opens]

189
00:14:41,109 --> 00:14:42,110
Oh.

190
00:14:43,028 --> 00:14:44,195
What's going on?

191
00:14:44,279 --> 00:14:47,449
You couldn't have been discharged yet,
so why are you here in that state?

192
00:14:48,658 --> 00:14:50,285
There's something he needs to tell you.

193
00:14:51,202 --> 00:14:52,454
Dojin said

194
00:14:53,413 --> 00:14:56,124
he saw a star-shaped flame
in the warehouse.

195
00:14:57,792 --> 00:14:58,835
[Dojin] Kisoo.

196
00:15:00,045 --> 00:15:01,671
There's a star-shaped flame here, too.

197
00:15:01,755 --> 00:15:03,048
I'll go after checking this.

198
00:15:04,132 --> 00:15:05,133
[grumbles]

199
00:15:07,594 --> 00:15:10,597
It's highly likely that this case
isn't merely an accident.

200
00:15:11,806 --> 00:15:13,350
If there's suspicion of murder…

201
00:15:13,433 --> 00:15:16,478
My brother wouldn't want
any questions to go unanswered.

202
00:15:19,856 --> 00:15:21,232
[sighs]

203
00:15:21,316 --> 00:15:23,318
[♪ tense music playing]

204
00:15:26,071 --> 00:15:28,657
[sobbing]

205
00:15:28,740 --> 00:15:31,284
Emergency rescue
Bong Dojin

206
00:15:53,139 --> 00:15:54,182
Shall we…

207
00:15:56,059 --> 00:15:57,227
go out for a bit?

208
00:15:57,811 --> 00:15:59,521
[engine revving]

209
00:16:05,026 --> 00:16:07,028
[♪ somber music playing]

210
00:16:20,750 --> 00:16:24,754
[Soon crying]

211
00:16:32,971 --> 00:16:35,724
[breathes deeply]

212
00:16:39,019 --> 00:16:40,770
What are the people
left behind supposed to do

213
00:16:41,980 --> 00:16:43,565
if you leave like that?

214
00:16:44,899 --> 00:16:48,903
[Soon crying]

215
00:16:57,829 --> 00:16:59,039
[♪ music fades]

216
00:17:15,972 --> 00:17:17,599
Do we really have to go this far?

217
00:17:17,682 --> 00:17:20,268
From this point on, the corpse
is just evidence to catch a murderer.

218
00:17:20,351 --> 00:17:21,644
Don't make it personal.

219
00:17:21,728 --> 00:17:23,646
That's not as easy as it sounds.

220
00:17:32,489 --> 00:17:33,823
[doctor] We'll verify the identity first.

221
00:17:41,372 --> 00:17:42,916
He is the deceased Bong Dojin, correct?

222
00:17:44,375 --> 00:17:46,586
Case number KICS 15383-82.

223
00:17:46,669 --> 00:17:49,255
-I really can't do this.
-Then wait outside.

224
00:17:49,339 --> 00:17:51,466
What kind of situation is this?

225
00:17:51,549 --> 00:17:52,884
-How could--
-Hey.

226
00:17:53,426 --> 00:17:54,427
Stop it.

227
00:17:56,137 --> 00:17:57,680
Do you think it doesn't affect me?

228
00:17:57,764 --> 00:17:59,974
At least one person needs
to hold it together.

229
00:18:00,058 --> 00:18:03,394
[Hogae breathes heavily]

230
00:18:03,478 --> 00:18:04,521
Wait at the office.

231
00:18:12,070 --> 00:18:14,989
Autopsy schedule
Deceased: Bong Dojin

232
00:18:16,449 --> 00:18:17,575
That's why…

233
00:18:20,370 --> 00:18:22,038
I told you to come to the NFS.

234
00:18:22,789 --> 00:18:24,833
The answers aren't always
at the scene of the crime.

235
00:18:25,917 --> 00:18:29,504
The NFS needs someone
as talented as you, Officer Bong.

236
00:18:29,587 --> 00:18:32,841
I'm making a serious offer right now.

237
00:18:43,434 --> 00:18:46,396
Deceased: Bong Dojin

238
00:18:55,113 --> 00:18:56,406
[Hogae] Here, I'm returning this.

239
00:18:59,450 --> 00:19:00,660
You can keep it.

240
00:19:01,911 --> 00:19:03,079
Carry it around.

241
00:19:03,163 --> 00:19:05,373
A carabiner that saved your life
is a talisman.

242
00:19:05,456 --> 00:19:07,417
Then you use it. You need it more.

243
00:19:08,877 --> 00:19:12,297
I think you would be stabbed to death
sooner than I would be burned to death.

244
00:19:12,380 --> 00:19:13,423
What do you think?

245
00:19:21,389 --> 00:19:22,599
[examiner sighs]

246
00:19:22,682 --> 00:19:23,933
[Hogae clicks tongue]

247
00:19:25,768 --> 00:19:27,312
Why isn't Ms. Yun coming?

248
00:19:27,395 --> 00:19:30,523
[pathologist 1] She said
she would be here soon, but…

249
00:19:33,276 --> 00:19:34,277
[clicks tongue]

250
00:19:35,945 --> 00:19:38,990
Can someone other than Ms. Yun
perform this autopsy?

251
00:19:41,201 --> 00:19:42,702
[pathologist 2] I'll check.

252
00:19:49,792 --> 00:19:51,127
[Hong] Sorry I was a bit late.

253
00:19:53,713 --> 00:19:57,884
Ms. Yun, you don't have
to perform this autopsy yourself.

254
00:19:58,468 --> 00:20:00,220
[Hong] No, I'll do it.

255
00:20:06,809 --> 00:20:09,187
The current time is 8:15 a.m.

256
00:20:09,270 --> 00:20:10,480
Let's begin the autopsy.

257
00:20:10,897 --> 00:20:11,981
Scalpel, please.

258
00:20:22,158 --> 00:20:24,160
[♪ dramatic music playing]

259
00:20:58,361 --> 00:21:01,197
[Hong] His clothes melted at the high heat
and stuck onto his entire body.

260
00:21:01,281 --> 00:21:02,573
Let's tidy things up
before we get started.

261
00:21:02,657 --> 00:21:03,700
Forceps, please.

262
00:21:15,003 --> 00:21:17,171
The skin on his hands and feet is peeling.

263
00:21:17,255 --> 00:21:20,133
There are cracks
and ruptures all over his body.

264
00:21:20,800 --> 00:21:23,970
His clothes acted as a wick for the fire,
which accelerated the carbonization.

265
00:21:26,431 --> 00:21:29,058
[camera shutter clicks]

266
00:21:33,813 --> 00:21:36,816
He was wearing a ring
on the pinky finger of his right hand.

267
00:21:36,899 --> 00:21:38,818
The ring was removed after he died,

268
00:21:39,569 --> 00:21:41,571
so no carbonization occurred under it.

269
00:21:45,783 --> 00:21:47,952
He was breathing for some time
after removing the respirator.

270
00:21:53,499 --> 00:21:54,792
His eyes are gone as well.

271
00:21:55,460 --> 00:21:56,836
His eyes are what?

272
00:21:56,919 --> 00:21:58,963
[Hong] He took off his mask before he died

273
00:21:59,047 --> 00:22:01,382
and had his eyes open until the very end.

274
00:22:04,802 --> 00:22:05,928
Why did he take his mask off?

275
00:22:06,012 --> 00:22:08,014
[Hong] Scalpel, please.
Starting the incision.

276
00:22:08,639 --> 00:22:09,807
Why did he take it off?

277
00:22:09,891 --> 00:22:11,893
[♪ tense music playing]

278
00:22:15,980 --> 00:22:17,065
[Hong exhales heavily]

279
00:22:30,828 --> 00:22:32,288
[scalpel clatters]

280
00:22:50,098 --> 00:22:51,933
[Hong] We'll examine the stomach contents.

281
00:23:01,567 --> 00:23:03,319
[♪ intense music playing]

282
00:23:05,113 --> 00:23:06,114
What is this?

283
00:23:06,989 --> 00:23:08,032
What did you find?

284
00:23:09,117 --> 00:23:11,119
[Hong] We'll need to run
a chemical analysis on this.

285
00:23:11,744 --> 00:23:13,621
Let's cut from the esophagus
down to the stomach.

286
00:23:26,175 --> 00:23:28,177
White crystals of an unknown element

287
00:23:28,261 --> 00:23:30,847
are distributed from the stomach
to the esophagus.

288
00:23:31,764 --> 00:23:34,392
Your internal organs stop moving
when you die.

289
00:23:34,809 --> 00:23:36,477
The fact that these stopped
at the esophagus

290
00:23:37,145 --> 00:23:39,272
means they entered his body
right before he died.

291
00:23:41,190 --> 00:23:44,193
Please request an analysis
of the foreign substances in the body.

292
00:23:54,245 --> 00:23:56,706
[pathologist 2] Ms. Yun,
we can do the sutures. Please go rest.

293
00:23:56,789 --> 00:23:58,249
[Hong] No, I'll do it.

294
00:23:59,667 --> 00:24:01,294
You two may leave now.

295
00:24:01,752 --> 00:24:02,795
[pathologist 2] All right.

296
00:24:04,714 --> 00:24:06,048
[Hong] You too, Detective Jin.

297
00:24:06,132 --> 00:24:08,050
[door slides open]

298
00:24:08,134 --> 00:24:09,135
[Hogae] Okay.

299
00:24:11,053 --> 00:24:12,889
[door slides close]

300
00:24:12,972 --> 00:24:15,766
[snipping thread]

301
00:24:21,189 --> 00:24:23,191
[♪ somber music playing]

302
00:25:02,480 --> 00:25:04,482
[♪ somber music continues playing]

303
00:25:31,300 --> 00:25:32,677
I'm NFS medical examiner, Yun Hong.

304
00:25:33,052 --> 00:25:34,095
Ah.

305
00:25:36,430 --> 00:25:37,515
I'm Bong Dojin.

306
00:25:52,196 --> 00:25:53,322
I'm sorry…

307
00:25:55,116 --> 00:25:56,325
for putting a knife

308
00:25:57,368 --> 00:25:58,703
to your body.

309
00:26:33,571 --> 00:26:35,573
Office

310
00:26:38,409 --> 00:26:40,161
Condolences

311
00:26:47,668 --> 00:26:50,129
Bong Dojin

312
00:26:55,801 --> 00:26:56,802
[sighs]

313
00:27:05,895 --> 00:27:07,897
[♪ solemn music playing]

314
00:27:32,713 --> 00:27:36,676
[Soon] Bong Dojin, a firefighter
at Taewon Fire Station.

315
00:27:38,135 --> 00:27:41,514
He completed his mission
and returned for good.

316
00:28:17,425 --> 00:28:18,843
Deceased
Bong Dojin

317
00:28:21,512 --> 00:28:22,763
Attention!

318
00:28:24,598 --> 00:28:25,599
Silent tribute.

319
00:28:34,275 --> 00:28:35,276
At ease.

320
00:28:45,119 --> 00:28:48,330
[officers crying]

321
00:28:52,334 --> 00:28:54,462
[family member 1] Oh, how pitiful.

322
00:28:56,297 --> 00:28:59,300
-[family member 2] So pitiful.
-[family member 1] My God, why…

323
00:29:00,468 --> 00:29:02,511
How could this happen?

324
00:29:14,565 --> 00:29:19,487
[oxygen hissing]

325
00:29:26,702 --> 00:29:28,704
[♪ somber music playing]

326
00:29:38,088 --> 00:29:39,423
Oh, my…

327
00:29:39,507 --> 00:29:41,300
[all crying]

328
00:29:46,138 --> 00:29:47,389
[exhales shakily]

329
00:30:06,492 --> 00:30:08,244
[PA chimes]

330
00:30:08,327 --> 00:30:11,038
[indistinct PA announcement]

331
00:30:11,914 --> 00:30:14,917
[♪ gentle music playing,
BUMJIN "Cross the Way"]

332
00:30:18,879 --> 00:30:20,673
Ms. Song, can you hear me?

333
00:30:22,383 --> 00:30:24,301
<i>♪ I wonder that ♪</i>

334
00:30:25,886 --> 00:30:27,304
Her light reflex is normal.

335
00:30:27,388 --> 00:30:28,889
-[Soojin] And her blood oxygen level?
-[nurse 3] Normal.

336
00:30:28,973 --> 00:30:29,974
-[Soojin] It's normal?
-[nurse 3] Yes.

337
00:30:30,724 --> 00:30:32,810
<i>♪ So far away ♪</i>

338
00:30:35,271 --> 00:30:36,730
<i>♪ Don't mind ♪</i>

339
00:30:38,649 --> 00:30:40,818
<i>♪ Me sacrifice ♪</i>

340
00:30:42,611 --> 00:30:44,697
<i>♪ What I have ♪</i>

341
00:30:46,740 --> 00:30:50,619
<i>♪ For you ♪</i>

342
00:30:52,037 --> 00:30:55,958
<i>♪ I'll cross the way ♪</i>

343
00:30:56,041 --> 00:31:00,671
<i>♪ The last for you ♪</i>

344
00:31:00,754 --> 00:31:02,715
<i>♪ It is fine ♪</i>

345
00:31:03,340 --> 00:31:08,679
<i>♪ Don't try to be alone ♪</i>

346
00:31:08,762 --> 00:31:12,433
The grave of Bong Dojin

347
00:31:12,516 --> 00:31:16,520
<i>♪ Don't cry for me ♪</i>

348
00:31:16,604 --> 00:31:19,023
<i>♪ If you can smile ♪</i>

349
00:31:19,648 --> 00:31:24,445
<i>♪ That is all I need ♪</i>

350
00:31:25,279 --> 00:31:26,697
<i>♪ Always ♪</i>

351
00:31:31,744 --> 00:31:33,746
[♪ song ends]

352
00:31:33,829 --> 00:31:35,331
[raindrops pattering]

353
00:31:38,292 --> 00:31:39,460
All right, let's eat.

354
00:31:39,752 --> 00:31:41,420
-Seoha, come sit down.
-Okay.

355
00:31:42,254 --> 00:31:43,339
[grunts]

356
00:31:46,759 --> 00:31:48,260
[tongs clanking]

357
00:32:01,065 --> 00:32:02,399
[tongs clanking]

358
00:32:04,068 --> 00:32:05,486
Kisoo, would you like a lot?

359
00:32:06,362 --> 00:32:07,363
What? Sure.

360
00:32:08,030 --> 00:32:10,115
-Make sure to give the others enough.
-[Dongwoo] Okay.

361
00:32:10,866 --> 00:32:13,077
Here, I'll give you some broth first.

362
00:32:15,120 --> 00:32:18,040
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]

363
00:32:21,585 --> 00:32:22,920
[Seol] Wow, who made this?

364
00:32:23,462 --> 00:32:24,505
I did, of course.

365
00:32:25,005 --> 00:32:28,217
[slurping]

366
00:32:50,030 --> 00:32:51,281
Bong Dojin

367
00:32:53,242 --> 00:32:54,493
Chief.

368
00:32:55,202 --> 00:32:58,205
May I clean this up alone?

369
00:33:01,500 --> 00:33:03,585
Sure. I'll leave you to it.

370
00:33:24,815 --> 00:33:25,816
Start climbing.

371
00:33:43,417 --> 00:33:44,752
[Seol grunts]

372
00:33:46,170 --> 00:33:48,505
-Are you okay?
-[Seol panting]

373
00:33:48,589 --> 00:33:50,382
Don't trust the rope
when you climb a wall.

374
00:33:50,466 --> 00:33:53,594
What else am I supposed to trust
besides this rope?

375
00:33:53,969 --> 00:33:55,637
Your arms and legs.

376
00:33:56,138 --> 00:33:57,848
There's no point in having a rope

377
00:33:57,931 --> 00:33:59,308
if you don't stand on your own.

378
00:33:59,391 --> 00:34:00,684
Focus and climb to the top.

379
00:34:01,143 --> 00:34:02,728
I won't catch you if you fall again.

380
00:34:02,811 --> 00:34:04,063
[grunting]

381
00:34:06,565 --> 00:34:07,566
[Seol grunts]

382
00:34:15,908 --> 00:34:17,117
[♪ song ends]

383
00:34:42,309 --> 00:34:43,435
[paper rustles]

384
00:34:46,146 --> 00:34:48,982
To my beloved family

385
00:34:49,066 --> 00:34:50,484
[both exhale deeply]

386
00:34:50,567 --> 00:34:52,486
[Seol] I didn't know
Taewon had a place like this.

387
00:34:52,986 --> 00:34:54,029
[Dojin] Isn't the night view amazing?

388
00:34:55,322 --> 00:34:57,783
This is a secret place only I knew about.

389
00:34:59,243 --> 00:35:01,161
It's my welcome present for the newbie.

390
00:35:02,204 --> 00:35:03,330
Thank you.

391
00:35:05,040 --> 00:35:07,167
Oh, right. Did you write up a will?

392
00:35:08,085 --> 00:35:09,795
Sorry? A will?

393
00:35:10,379 --> 00:35:12,589
Has it been a month
since you came to Taewon Fire Station?

394
00:35:13,215 --> 00:35:14,216
Yes, that's right.

395
00:35:15,342 --> 00:35:17,928
If it's been a month, write a will

396
00:35:18,011 --> 00:35:20,764
and keep it somewhere
deep inside your locker.

397
00:35:21,682 --> 00:35:22,683
Why?

398
00:35:22,766 --> 00:35:24,893
So your colleagues can find it

399
00:35:24,977 --> 00:35:26,436
in case you don't make it back.

400
00:35:27,813 --> 00:35:30,440
Do I have to anticipate
that kind of situation, too?

401
00:35:33,110 --> 00:35:36,446
You'll understand
after being a firefighter for a year.

402
00:35:41,285 --> 00:35:43,579
To Seol

403
00:35:44,413 --> 00:35:47,249
[breathes deeply]

404
00:35:50,419 --> 00:35:51,461
[sniffles]

405
00:36:01,471 --> 00:36:03,891
-[Dojin] <i>Dear Seol…</i>
-[sobs]

406
00:36:09,354 --> 00:36:10,355
[sobs]

407
00:36:18,280 --> 00:36:19,281
[Dojin] <i>Dear Seol,</i>

408
00:36:20,073 --> 00:36:23,952
<i>If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire</i>

409
00:36:24,912 --> 00:36:28,123
<i>and you end up reading this,</i>

410
00:36:29,833 --> 00:36:35,964
<i>I'd just be relieved by the fact that
you weren't caught in the fire with me.</i>

411
00:36:38,300 --> 00:36:40,177
[crying]

412
00:36:54,900 --> 00:36:58,570
We've identified what was
in Officer Bong's stomach and esophagus.

413
00:36:59,279 --> 00:37:03,033
Normal hydrocarbons, minerals, oils,
organic fatty acids, resin,

414
00:37:03,617 --> 00:37:04,743
and paraffin.

415
00:37:05,327 --> 00:37:08,080
All of which make up a candle.

416
00:37:08,163 --> 00:37:10,165
[♪ thrilling music playing]

417
00:37:11,124 --> 00:37:12,918
How did a candle get into his body?

418
00:37:13,001 --> 00:37:16,797
If it was forced through his mouth,
traces of the perpetrator would remain.

419
00:37:16,880 --> 00:37:19,174
The perpetrator's DNA
could have remained on the skin.

420
00:37:19,258 --> 00:37:22,844
However, the skin's epidermis
was completely carbonized by the fire,

421
00:37:22,928 --> 00:37:24,054
so it's impossible to detect.

422
00:37:24,805 --> 00:37:28,600
We can't determine
how it entered the body by autopsy alone.

423
00:37:29,768 --> 00:37:34,273
Why and how did a candle

424
00:37:34,940 --> 00:37:36,692
end up inside his body

425
00:37:37,276 --> 00:37:38,819
just before death?

426
00:37:38,902 --> 00:37:40,320
[cell phone buzzes]

427
00:37:40,654 --> 00:37:43,573
We'll be able to solve the case
once we figure that out.

428
00:37:44,574 --> 00:37:45,784
Did you find something?

429
00:37:46,493 --> 00:37:47,494
See you later, Ms. Yun.

430
00:37:54,626 --> 00:37:56,837
[Youngsoo] I lost track of him
while tailing him the night

431
00:37:56,920 --> 00:37:59,172
before the simultaneous fires. But…

432
00:37:59,256 --> 00:38:01,967
Why did you have to lose track of him
the night before?

433
00:38:02,592 --> 00:38:04,845
That's why I tracked him
using cell towers the next morning

434
00:38:04,928 --> 00:38:06,805
and got our two youngest members
to follow him.

435
00:38:07,264 --> 00:38:08,974
So we got something. Take a look.

436
00:38:10,392 --> 00:38:13,603
This was taken exactly 30 minutes
before the warehouse fire broke out.

437
00:38:14,104 --> 00:38:16,565
There's a good chance he's the arsonist.

438
00:38:17,566 --> 00:38:19,568
[♪ ominous music playing]

439
00:38:28,118 --> 00:38:32,456
It will be difficult to extend
your stay of execution any longer.

440
00:38:54,061 --> 00:38:56,938
[sobbing]

441
00:39:04,321 --> 00:39:05,697
[Taehwa] I'm sorry, Father.

442
00:39:06,740 --> 00:39:07,741
I…

443
00:39:09,659 --> 00:39:11,578
deserve to die.

444
00:39:12,621 --> 00:39:14,331
I'll live a life without sin

445
00:39:15,332 --> 00:39:16,792
from now on.

446
00:39:17,667 --> 00:39:18,668
Father.

447
00:39:21,046 --> 00:39:22,339
As your son,

448
00:39:24,633 --> 00:39:25,717
Ma Taehwa,

449
00:39:27,761 --> 00:39:28,929
I ask that you watch over me.

450
00:39:29,721 --> 00:39:32,307
[cop 1] Can we please get a move on now?

451
00:39:34,643 --> 00:39:37,187
Hold on, let me talk to him.

452
00:39:37,270 --> 00:39:40,524
[Taehwa] Oh, my dear Father…

453
00:39:40,607 --> 00:39:43,235
Father, Father…

454
00:39:43,860 --> 00:39:46,113
Father, my dear Father…

455
00:39:47,948 --> 00:39:49,282
[Taehwa sobs]

456
00:39:49,366 --> 00:39:51,410
Father!

457
00:39:51,993 --> 00:39:53,537
-[cop 1] Let's go.
-[Taehwa] Please wait.

458
00:39:53,620 --> 00:39:55,747
Father, you're watching me, right?

459
00:39:55,831 --> 00:39:58,458
You hear me, don't you?

460
00:39:59,084 --> 00:40:00,293
[inhales deeply]

461
00:40:00,377 --> 00:40:02,963
<i>♪ Under the sky ♪</i>

462
00:40:04,756 --> 00:40:06,466
<i>♪ What can ♪</i>

463
00:40:06,967 --> 00:40:10,178
<i>♪ Be so high ♪</i>

464
00:40:11,054 --> 00:40:13,265
<i>♪ A father's ♪</i>

465
00:40:14,599 --> 00:40:16,685
<i>♪ Sacrifice ♪</i>

466
00:40:19,271 --> 00:40:21,314
<i>♪ Is ♪</i>

467
00:40:22,899 --> 00:40:26,736
<i>♪ Endless ♪</i>

468
00:40:26,820 --> 00:40:29,072
[squawking]

469
00:40:30,824 --> 00:40:33,743
[sobbing]

470
00:40:47,340 --> 00:40:48,800
My wife and children are gone,

471
00:40:51,136 --> 00:40:52,679
and now all I have left…

472
00:40:54,639 --> 00:40:56,141
is you, Attorney Yang.

473
00:41:03,857 --> 00:41:05,859
[♪ foreboding music playing]

474
00:41:17,621 --> 00:41:18,663
[Taehwan exhales sharply]

475
00:41:22,459 --> 00:41:25,253
<i>♪ May you forget ♪</i>

476
00:41:25,337 --> 00:41:26,546
[cuffs rattling]

477
00:41:26,630 --> 00:41:31,134
<i>♪ All the pain of giving birth ♪</i>

478
00:41:33,053 --> 00:41:35,972
Emergency transport
Ministry of Justice

479
00:41:39,184 --> 00:41:40,185
[groans]

480
00:41:40,268 --> 00:41:41,603
My stomach!

481
00:41:41,686 --> 00:41:43,522
What happened? What's wrong?

482
00:41:43,605 --> 00:41:47,359
Could we stop to use the restroom, please?

483
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
[groaning]

484
00:41:50,695 --> 00:41:53,698
-[♪ tense music playing]
-[groaning]

485
00:42:10,549 --> 00:42:17,138
[shouting]

486
00:42:17,222 --> 00:42:23,812
[grunting]

487
00:42:25,689 --> 00:42:28,567
Stop by a restroom first.

488
00:42:28,900 --> 00:42:31,403
The second stall at Yoonsung Rest Area.

489
00:42:31,486 --> 00:42:33,029
I left a present…

490
00:42:34,114 --> 00:42:35,532
from overseas.

491
00:42:36,116 --> 00:42:39,494
[Chiyoung] <i>It causes your kidneys
to shut down within 30 minutes.</i>

492
00:42:39,578 --> 00:42:42,330
[groaning]

493
00:42:43,665 --> 00:42:46,710
[groaning]

494
00:42:50,755 --> 00:42:55,510
[mumbling, groaning]

495
00:42:57,095 --> 00:42:58,179
[cop 2] Are you done yet?

496
00:42:58,263 --> 00:43:02,475
[grunting]

497
00:43:07,814 --> 00:43:09,858
[reporter 1] <i>We have received news
that Ma Taehwa,</i>

498
00:43:09,941 --> 00:43:12,986
<i>a murderer who was returning to prison
after his stay of execution expired,</i>

499
00:43:13,069 --> 00:43:14,613
<i>suffered acute kidney failure</i>

500
00:43:14,696 --> 00:43:18,158
<i>and was rushed to a nearby hospital.</i>

501
00:43:18,241 --> 00:43:19,326
How's his condition?

502
00:43:19,868 --> 00:43:21,077
-Not good.
-Not good?

503
00:43:21,161 --> 00:43:22,704
Take him inside, quickly!

504
00:43:30,253 --> 00:43:32,422
[approaching footsteps]

505
00:44:03,328 --> 00:44:06,831
[Hong] They say culprits always return
to the scene of the crime.

506
00:44:08,041 --> 00:44:09,042
I'm just joking.

507
00:44:10,710 --> 00:44:12,253
I thought that by coming here,

508
00:44:12,337 --> 00:44:15,674
I would be able to solve the problem
that Officer Bong Dojin left behind,

509
00:44:17,008 --> 00:44:18,301
but it's proving to be difficult.

510
00:44:20,178 --> 00:44:22,347
[♪ ominous music playing]

511
00:44:28,228 --> 00:44:31,690
According to the statement
made by Majung Station's chief,

512
00:44:31,773 --> 00:44:34,567
there was a second explosion
while they were putting out the fire.

513
00:44:34,651 --> 00:44:38,279
The estimated time of explosion
was about an hour after the fire started.

514
00:44:39,989 --> 00:44:42,701
All arsonists leave the scene
after starting the fire.

515
00:44:43,451 --> 00:44:45,203
That's human instinct.

516
00:44:45,995 --> 00:44:49,374
In that case,
how was the second explosion set off?

517
00:44:49,916 --> 00:44:51,668
If it was an hour
into putting out the fire,

518
00:44:51,751 --> 00:44:55,088
we would be inside extinguishing embers
after having suppressed the big flames.

519
00:44:55,672 --> 00:44:59,259
Also, the first ignition point was
at the easternmost part of the building,

520
00:45:00,051 --> 00:45:03,012
but the second explosion
occurred in the west,

521
00:45:03,096 --> 00:45:04,222
on the opposite side.

522
00:45:04,556 --> 00:45:07,684
That means these two ignition points
were intentionally set up.

523
00:45:07,767 --> 00:45:10,353
The missing link
between the two ignition points.

524
00:45:10,437 --> 00:45:11,938
Missing Link: Unavailable information
required to solve a problem

525
00:45:12,021 --> 00:45:13,231
Wouldn't that be…

526
00:45:15,191 --> 00:45:16,192
this candle?

527
00:45:18,111 --> 00:45:19,904
[♪ tense music playing]

528
00:45:19,988 --> 00:45:22,031
A distinctive combustive property
of candles

529
00:45:22,115 --> 00:45:25,326
is you can control the combustion time
according to the material and size.

530
00:45:25,410 --> 00:45:28,371
That's why the term "sleeper fire" is used

531
00:45:28,872 --> 00:45:31,458
since a fire or explosion is induced
at a certain period of time

532
00:45:31,541 --> 00:45:33,418
after lighting the fire.

533
00:45:33,835 --> 00:45:35,712
A candle lasted an hour

534
00:45:36,379 --> 00:45:38,214
between the two explosions?

535
00:45:38,381 --> 00:45:39,549
The problem is,

536
00:45:39,883 --> 00:45:43,344
how do we prove this?

537
00:45:44,053 --> 00:45:45,472
[Seol sighs]

538
00:45:47,223 --> 00:45:49,517
What would Dojin have done
in this situation?

539
00:45:54,939 --> 00:45:57,150
[cart clattering]

540
00:45:57,901 --> 00:46:00,361
[♪ thrilling music playing]

541
00:46:01,654 --> 00:46:02,822
You two are already here.

542
00:46:03,740 --> 00:46:05,408
[Anna] I could use a little help.

543
00:46:07,243 --> 00:46:09,871
I believe we're all thinking
the same thing.

544
00:46:11,456 --> 00:46:13,124
Gasoline

545
00:46:15,084 --> 00:46:17,128
Let's say we're reconstructing the fire.

546
00:46:18,755 --> 00:46:22,592
So shall we reconstruct the fire now?

547
00:46:23,092 --> 00:46:26,346
Taewon Fire Station

548
00:46:28,640 --> 00:46:30,099
[Pil] <i>Detective Jin said
he was sending over a warrant.</i>

549
00:46:30,183 --> 00:46:31,518
[Mr. Baek] A warrant?

550
00:46:31,601 --> 00:46:33,561
Did you already find
the arsonist's address?

551
00:46:33,645 --> 00:46:34,646
[beeps]

552
00:46:36,022 --> 00:46:37,023
What is this?

553
00:46:37,690 --> 00:46:38,942
What's wrong?

554
00:46:40,360 --> 00:46:41,611
Let's see.

555
00:46:43,780 --> 00:46:45,782
[♪ ominous music playing]

556
00:46:45,865 --> 00:46:47,075
[office phone ringing]

557
00:46:47,158 --> 00:46:49,160
[♪ uneasy music playing]

558
00:46:56,084 --> 00:46:58,086
We've identified a key suspect
in the serial arson.

559
00:46:58,169 --> 00:47:00,046
[paper rustles]

560
00:47:00,964 --> 00:47:02,006
Who is it?

561
00:47:02,090 --> 00:47:03,591
[Hogae] Two weeks before
the serial arson took place,

562
00:47:03,675 --> 00:47:06,886
as if conducting a preliminary survey,
this person's phone signal was present

563
00:47:07,470 --> 00:47:09,973
at Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
and the hotdog truck.

564
00:47:10,056 --> 00:47:13,226
Crucially, this person was seen
at the Jungmil Trade warehouse

565
00:47:13,476 --> 00:47:15,019
exactly half an hour before the fire

566
00:47:16,145 --> 00:47:18,773
by a detective
from National Office of Investigation.

567
00:47:24,988 --> 00:47:26,990
[♪ tense music playing]

568
00:47:33,788 --> 00:47:35,957
I heard you got to the site late
on the day of the fires.

569
00:47:37,625 --> 00:47:38,626
Am I right?

570
00:47:38,877 --> 00:47:41,671
-Yes, but…
-[Kisoo] What are you trying to say?

571
00:47:41,754 --> 00:47:44,048
Are you trying to say
our chief committed arson?

572
00:47:44,674 --> 00:47:47,635
Her phone signal was present
because she was there to put out the fire.

573
00:47:47,719 --> 00:47:49,220
Then how was she there
before they happened?

574
00:47:52,015 --> 00:47:54,517
Only the culprit knew
about the location at that time.

575
00:47:58,271 --> 00:47:59,272
Beeswax

576
00:47:59,355 --> 00:48:01,482
[Anna] <i>Starting candle-making
with different components.</i>

577
00:48:04,360 --> 00:48:06,738
Granulated wax, 133.3°F.

578
00:48:12,827 --> 00:48:15,288
Beeswax, 130.3°F.

579
00:48:15,371 --> 00:48:17,498
[Hong] Beeswax has
the lowest melting point.

580
00:48:21,586 --> 00:48:24,505
[Anna] Crystal palm wax, 141.3°F.

581
00:48:25,423 --> 00:48:28,343
Low-melting paraffin, 134.1°F.

582
00:48:28,927 --> 00:48:31,304
Mid-melting paraffin, 146.8°F.

583
00:48:31,679 --> 00:48:34,974
Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F.

584
00:48:35,058 --> 00:48:36,768
[Hong] High-melting paraffin has
the highest melting point

585
00:48:36,851 --> 00:48:38,478
among these candles.

586
00:48:43,316 --> 00:48:46,361
<i>We'll make candles of various thicknesses
using different containers.</i>

587
00:48:46,444 --> 00:48:47,445
[Seol] Ms. Yun,

588
00:48:47,528 --> 00:48:50,406
here are the analysis results of
the fire accelerant detected in the body.

589
00:48:50,490 --> 00:48:53,993
[Seol] The GC/MS test detected kerosene
and gasoline in the blood.

590
00:48:54,577 --> 00:48:57,497
The accelerant must have been a mixture
of kerosene and gasoline then.

591
00:48:58,081 --> 00:48:59,791
[Hong] If we experiment
with this accelerant,

592
00:48:59,874 --> 00:49:01,292
it could cause a big fire.

593
00:49:02,210 --> 00:49:05,630
We'll need to set fires
in order to reconstruct it properly.

594
00:49:05,922 --> 00:49:07,632
I'll get some people to put out the fires.

595
00:49:07,882 --> 00:49:10,802
Pouring the accelerant,
a 5:5 mixture of kerosene and gasoline.

596
00:49:13,763 --> 00:49:15,348
[Seol] Preparing the candles.

597
00:49:17,767 --> 00:49:19,686
Soy wax

598
00:49:19,769 --> 00:49:21,479
[♪ thrilling music playing]

599
00:49:23,648 --> 00:49:26,818
[Seol] I'll place the soy wax candles
into their respective containers.

600
00:49:27,735 --> 00:49:29,320
Shall we begin?

601
00:49:29,737 --> 00:49:31,072
I'll light them up in order.

602
00:49:40,623 --> 00:49:42,959
[Inju] Raising surrounding temp
to recreate the situation

603
00:49:43,042 --> 00:49:44,043
after the first fire.

604
00:49:48,256 --> 00:49:50,842
[♪ suspenseful music playing]

605
00:49:56,305 --> 00:49:59,142
The soy wax candles have failed
to complete combustion.

606
00:50:01,436 --> 00:50:03,354
The beeswax candle
in the 20 L water bottle

607
00:50:03,438 --> 00:50:04,772
has failed to complete combustion.

608
00:50:04,856 --> 00:50:07,108
[Hong] If the candle melts
by radiant heat first,

609
00:50:07,191 --> 00:50:08,526
it won't last an hour.

610
00:50:08,609 --> 00:50:11,279
Or if the container
with the accelerant melts first,

611
00:50:11,362 --> 00:50:12,864
[Seol] it won't last, either.

612
00:50:12,947 --> 00:50:17,243
The candle must have a melting point
that can withstand the radiant heat,

613
00:50:17,326 --> 00:50:21,914
and the container with the accelerant
must also be able to withstand fire.

614
00:50:22,749 --> 00:50:26,461
But the investigation of the warehouse
yielded no signs of accelerant containers.

615
00:50:27,879 --> 00:50:29,255
That's why it's difficult.

616
00:50:29,839 --> 00:50:32,300
The container has to hold out
until the candle burns completely

617
00:50:32,383 --> 00:50:34,761
but must completely burn away

618
00:50:34,844 --> 00:50:37,055
and not remain as evidence
after the explosion.

619
00:50:38,890 --> 00:50:40,141
[Hong] This is the last one.

620
00:50:40,558 --> 00:50:43,644
Only the high-melting paraffin candle
in a gas can is left.

621
00:50:56,074 --> 00:50:58,034
[blasts]

622
00:50:58,618 --> 00:51:01,120
[Hong] <i>The high-melting paraffin candle
paired with the gas can</i>

623
00:51:01,204 --> 00:51:03,247
<i>align with the criteria.</i>

624
00:51:03,331 --> 00:51:07,293
[hissing]

625
00:51:07,376 --> 00:51:08,377
[thuds]

626
00:51:10,046 --> 00:51:13,758
There would be no trace of it left
had it been full of accelerant.

627
00:51:14,133 --> 00:51:15,635
How long did it take?

628
00:51:16,177 --> 00:51:17,178
One hour.

629
00:51:19,138 --> 00:51:22,058
Gas cans that carry military-grade oil

630
00:51:22,266 --> 00:51:24,477
are made of plastic for easy transport,

631
00:51:25,269 --> 00:51:27,230
but they are made of special materials

632
00:51:27,313 --> 00:51:30,024
that are fire-resistant
to prevent ignition by oil vapors.

633
00:51:30,817 --> 00:51:32,693
[Hong] It's perfect
for setting a delayed fire.

634
00:51:34,237 --> 00:51:35,321
I think I know now.

635
00:51:40,952 --> 00:51:42,954
[♪ thrilling music playing]

636
00:51:43,704 --> 00:51:45,915
[Seol] <i>Dojin would have known
as soon as he saw it.</i>

637
00:51:47,792 --> 00:51:51,212
<i>He would have known
that candles and flammable materials</i>

638
00:51:51,546 --> 00:51:53,714
<i>were used to control the ignition time.</i>

639
00:52:01,889 --> 00:52:04,267
[♪ somber music playing]

640
00:52:18,322 --> 00:52:21,784
[Dojin groaning]

641
00:52:31,544 --> 00:52:32,670
[Dojin groans]

642
00:52:33,546 --> 00:52:36,048
[Dojin panting]

643
00:52:39,135 --> 00:52:40,219
What is all this?

644
00:52:42,597 --> 00:52:44,390
Military-grade

645
00:52:55,985 --> 00:52:57,195
[firefighter 1]
The fire is starting back up!

646
00:52:57,278 --> 00:52:58,779
[firefighter 2] What should we do, sir?

647
00:52:58,863 --> 00:53:00,781
-[chief] Let's go put it out!
-[firefighters] Yes, sir!

648
00:53:03,034 --> 00:53:04,327
[firefighter 2] I think we need
to go back in.

649
00:53:04,410 --> 00:53:05,870
-[chief] Let's go!
-[firefighters] Yes, sir!

650
00:53:05,953 --> 00:53:07,830
[chief] You take the right.
You go to the left.

651
00:53:09,624 --> 00:53:11,542
[Dojin] They'll all die
if that thing explodes.

652
00:53:13,794 --> 00:53:15,254
I have to put it out.

653
00:53:16,130 --> 00:53:19,592
[Dojin groaning]

654
00:53:45,993 --> 00:53:47,995
[♪ ominous music playing]

655
00:53:48,079 --> 00:53:50,581
[Dojin groaning]

656
00:54:01,092 --> 00:54:02,551
[Dojin] I don't have much time.

657
00:54:03,552 --> 00:54:06,055
[Dojin panting]

658
00:54:06,889 --> 00:54:07,890
[Dojin grunts]

659
00:54:14,689 --> 00:54:17,316
[flames bellowing]

660
00:54:40,589 --> 00:54:41,966
[Dojin] I have to grab the evidence

661
00:54:42,842 --> 00:54:44,176
before it all disappears.

662
00:54:45,428 --> 00:54:49,098
[Dojin grunting]

663
00:54:51,100 --> 00:54:54,353
I have to protect the evidence.

664
00:55:04,238 --> 00:55:06,282
[Seol] You could have
just come out, Dojin.

665
00:55:19,920 --> 00:55:20,963
Dojin.

666
00:55:22,840 --> 00:55:25,384
No, don't take off your mask.

667
00:55:26,719 --> 00:55:27,720
Don't take it off.

668
00:55:29,430 --> 00:55:30,473
[groans]

669
00:55:31,849 --> 00:55:32,850
[coughs]

670
00:55:47,531 --> 00:55:49,533
[♪ dramatic music playing]

671
00:55:52,995 --> 00:55:54,455
I have to protect the evidence.

672
00:56:00,711 --> 00:56:02,922
[sobbing]

673
00:57:01,522 --> 00:57:03,190
[explosion]

674
00:57:04,066 --> 00:57:07,445
[Seol] <i>If Dojin hadn't extinguished
the candles,</i>

675
00:57:08,070 --> 00:57:09,905
<i>it would have exploded on time.</i>

676
00:57:10,990 --> 00:57:13,284
<i>Then there would have been
many more casualties.</i>

677
00:57:18,289 --> 00:57:19,540
Dojin ate the candle…

678
00:57:20,833 --> 00:57:22,668
you found in his esophagus.

679
00:57:23,544 --> 00:57:28,841
He left evidence to let us know
that the time of the fire was fabricated.

680
00:57:31,469 --> 00:57:34,430
He kept it in the safest place he could,

681
00:57:36,015 --> 00:57:37,349
inside his own body.

682
00:57:43,772 --> 00:57:46,400
It wasn't homicide or an accident.

683
00:57:47,860 --> 00:57:50,112
It was one firefighter's sacrifice
to save everyone.

684
00:57:53,824 --> 00:57:55,534
That's the truth behind his death.

685
00:58:02,416 --> 00:58:03,501
[cell phone buzzes]

686
00:58:04,418 --> 00:58:05,419
Hello?

687
00:58:07,713 --> 00:58:08,964
Chief Dokgo Soon?

688
00:58:10,966 --> 00:58:13,511
I lost my phone recently.

689
00:58:13,594 --> 00:58:17,515
A few days later, the crew found it
outside the fire station.

690
00:58:17,598 --> 00:58:18,599
[sighs]

691
00:58:18,682 --> 00:58:22,770
I never thought it would have
something to do with the serial arsonist.

692
00:58:23,771 --> 00:58:27,816
And why were you at the warehouse
exactly 30 minutes before the fire?

693
00:58:27,900 --> 00:58:32,613
I went to pick up an item
that someone had left there.

694
00:58:32,821 --> 00:58:33,822
What kind of item?

695
00:58:43,332 --> 00:58:45,251
It belonged to my late mother-in-law.

696
00:58:45,334 --> 00:58:46,669
[Mr. Baek exhales deeply]

697
00:58:46,752 --> 00:58:47,753
[Mr. Baek] Is that right?

698
00:58:48,212 --> 00:58:50,881
But of all places…

699
00:58:52,883 --> 00:58:55,719
My mother-in-law used to live in the area.

700
00:58:56,929 --> 00:58:58,180
She was a native of Taewon.

701
00:59:00,015 --> 00:59:02,017
What do you think you're doing?
We're with a suspect.

702
00:59:02,101 --> 00:59:03,352
Chief Dokgo Soon…

703
00:59:04,270 --> 00:59:05,271
is not the arsonist.

704
00:59:05,354 --> 00:59:07,273
-She may be an accomplice.
-There's no accomplice.

705
00:59:08,774 --> 00:59:11,318
The simultaneous arsons were done
by one person.

706
00:59:16,615 --> 00:59:18,951
[Hong] The answer to
the simultaneous fires was in the candle

707
00:59:19,577 --> 00:59:21,036
found inside Officer Bong Dojin.

708
00:59:21,120 --> 00:59:23,163
What do you mean
the answer was in the candle?

709
00:59:23,539 --> 00:59:27,042
The combustion time of a candle
can control the timing of a fire.

710
00:59:31,797 --> 00:59:33,090
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police

711
00:59:33,173 --> 00:59:35,968
The culprit delayed the fire with candles,

712
00:59:36,510 --> 00:59:37,761
setting up simultaneous fires.

713
00:59:38,846 --> 00:59:40,973
[Pil] He set up a mechanism
in the warehouse's southeast corner

714
00:59:41,056 --> 00:59:42,099
<i>for the first ignition</i>

715
00:59:42,182 --> 00:59:45,894
<i>and a delayed ignition device
in the far west for the second explosion.</i>

716
00:59:46,228 --> 00:59:48,105
<i>And while the candles were burning,</i>

717
00:59:48,397 --> 00:59:51,859
<i>he leisurely went to the shopping center</i>

718
00:59:52,401 --> 00:59:53,569
and started another fire.

719
00:59:54,570 --> 00:59:58,949
This was how he was able to start
simultaneous fires without an accomplice.

720
01:00:00,284 --> 01:00:02,286
So depending on how long
the candle can burn,

721
01:00:02,578 --> 01:00:05,664
it's possible to set a fire
five or six hours beforehand.

722
01:00:05,748 --> 01:00:09,585
Chief Dokgo, who was in the warehouse
30 minutes before the fire,

723
01:00:09,668 --> 01:00:11,503
has an alibi as well.

724
01:00:12,796 --> 01:00:14,923
Candle found in the body

725
01:00:16,592 --> 01:00:17,926
Let's catch this bastard.

726
01:00:18,844 --> 01:00:19,928
Otherwise,

727
01:00:20,638 --> 01:00:22,222
I don't think I can face Dojin later on.

728
01:00:25,559 --> 01:00:28,479
The NFS is currently
running an analysis on the candle.

729
01:00:32,399 --> 01:00:34,777
Each manufacturer makes candles
with different core materials,

730
01:00:34,860 --> 01:00:37,237
thermal energy storage,
and combustion characteristics.

731
01:00:37,321 --> 01:00:40,574
We'll be able to find the manufacturer
if we carefully separate the components.

732
01:00:40,658 --> 01:00:41,659
Understood.

733
01:00:42,368 --> 01:00:45,537
I'll analyze the wick
and paraffin separately.

734
01:00:59,593 --> 01:01:01,929
[kids laughing]

735
01:01:03,639 --> 01:01:04,973
Dojin, help me!

736
01:01:05,057 --> 01:01:06,308
Dojin!

737
01:01:10,104 --> 01:01:13,941
The grave of Bong Dojin

738
01:01:26,620 --> 01:01:27,746
Ministry of National Defense

739
01:01:27,830 --> 01:01:30,499
I think the recent serial arson
and detonator theft cases are related.

740
01:01:31,125 --> 01:01:32,376
That's enough.

741
01:01:32,960 --> 01:01:33,961
Commander.

742
01:01:34,086 --> 01:01:36,880
It was ruled as simple theft,
so what nonsense is this?

743
01:01:36,964 --> 01:01:39,925
Also, what do the recent arson cases
have to do with this?

744
01:01:43,262 --> 01:01:45,681
Didn't I tell you to keep an eye
on this bastard?

745
01:01:46,014 --> 01:01:47,808
Hey, get it together.

746
01:01:47,891 --> 01:01:49,518
If you ignore my opinion yet again,

747
01:01:50,894 --> 01:01:52,146
I won't let it slide.

748
01:01:53,021 --> 01:01:54,398
What are you going to do then?

749
01:01:55,774 --> 01:01:58,152
How dare you threaten me.

750
01:01:59,027 --> 01:02:00,237
Move, you bastard.

751
01:02:10,831 --> 01:02:12,541
-[car door closes]
-[engine starts]

752
01:02:15,669 --> 01:02:17,671
[♪ tense music playing]

753
01:02:24,428 --> 01:02:25,429
I'm sorry.

754
01:02:28,056 --> 01:02:29,057
Don't worry about it.

755
01:02:29,725 --> 01:02:31,602
I'll let you know if anything happens.

756
01:02:34,354 --> 01:02:36,356
[♪ tense music continues playing]

757
01:02:46,950 --> 01:02:48,577
Military-grade

758
01:02:52,748 --> 01:02:55,042
[Hong] It's a special candle
used in religious ceremonies.

759
01:02:55,125 --> 01:02:58,754
It's a type of high-melting paraffin wax
with the highest melting point,

760
01:02:59,338 --> 01:03:01,131
so not many places manufacture it.

761
01:03:01,215 --> 01:03:02,216
[forensic investigator]
We've found the manufacturer.

762
01:03:02,299 --> 01:03:04,510
It's Hyangchun Candle Factory
in Yongcheon-ri, Paju.

763
01:03:04,593 --> 01:03:05,886
-All right, let's go.
-[Pil] Okay.

764
01:03:17,981 --> 01:03:19,525
[Dojin] <i>Do you like Seol that much?</i>

765
01:03:19,608 --> 01:03:20,901
What are you saying?

766
01:03:21,819 --> 01:03:23,445
You've been busted, punk.

767
01:03:23,529 --> 01:03:24,780
[mutters]

768
01:03:24,863 --> 01:03:25,864
Was it that obvious?

769
01:03:26,615 --> 01:03:27,616
[scoffs]

770
01:03:30,285 --> 01:03:34,081
Hey, she said my heart
was as small as her fist.

771
01:03:34,164 --> 01:03:37,376
Can't I like someone
who revived my dead heart?

772
01:03:37,960 --> 01:03:39,378
I'm going to confess my feelings to Seol.

773
01:03:42,172 --> 01:03:43,423
Let's just play fair.

774
01:03:44,299 --> 01:03:46,510
I'm not trying to one-up you,
so don't misunderstand.

775
01:03:52,599 --> 01:03:54,601
[♪ soft music playing]

776
01:04:43,275 --> 01:04:44,735
[Seol] Hello, Ms. Anna.

777
01:04:44,818 --> 01:04:47,279
I brought some of Dojin's belongings
from the station.

778
01:04:47,529 --> 01:04:50,908
I was wondering if I could get the code
to his front door to drop them off.

779
01:04:50,991 --> 01:04:53,201
Sure. I'll send it over text.

780
01:05:19,061 --> 01:05:21,063
[♪ uneasy music playing]

781
01:05:25,192 --> 01:05:27,361
[people murmuring]

782
01:05:27,444 --> 01:05:29,071
[young Dojin] <i>Doha.</i>

783
01:05:29,780 --> 01:05:32,532
<i>Doha, I'm sorry.</i>

784
01:05:41,833 --> 01:05:44,711
[staff] We specialize in large candles,

785
01:05:44,795 --> 01:05:46,880
so we use high-melting paraffin
as the main ingredient.

786
01:05:46,964 --> 01:05:48,423
-Up this way, please.
-Okay.

787
01:05:56,098 --> 01:05:58,141
Here's a customer
who ordered extra-large candles.

788
01:05:59,017 --> 01:06:01,103
It took a long time to make them

789
01:06:01,186 --> 01:06:02,562
since he wanted a specific size.

790
01:06:02,646 --> 01:06:03,939
What was the specified size?

791
01:06:04,564 --> 01:06:08,151
There were two types.
One that could burn for five hours

792
01:06:08,402 --> 01:06:11,029
and one that would burn one hour longer,
so six hours.

793
01:06:11,113 --> 01:06:13,490
-It's him. Exactly one hour apart.
-Do you have his contact information?

794
01:06:13,573 --> 01:06:16,326
I have his shipping address.
I have to look for it though.

795
01:06:16,410 --> 01:06:18,203
We're in a hurry,
so please find it quickly.

796
01:06:18,286 --> 01:06:19,871
Yes, of course.

797
01:06:46,523 --> 01:06:47,899
It's ten years ago today.

798
01:06:55,407 --> 01:06:57,409
I swear I've seen him before.

799
01:06:59,327 --> 01:07:00,454
Maybe not?

800
01:07:01,163 --> 01:07:03,415
Get the arrest team ready
for when we get the address.

801
01:07:03,999 --> 01:07:05,000
I found it.

802
01:07:05,500 --> 01:07:07,002
Here's the address.

803
01:07:08,378 --> 01:07:09,629
Detective, look at this.

804
01:07:10,380 --> 01:07:12,090
-Something's weird about the address.
-What?

805
01:07:12,174 --> 01:07:15,260
The address is 38 Muyeong-dong.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.

806
01:07:16,011 --> 01:07:18,430
Isn't Dochoon Villa
the first serial arson location?

807
01:07:18,513 --> 01:07:20,432
[Pil] Yes, it was very hectic
with everyone being evacuated.

808
01:07:20,515 --> 01:07:22,434
[people clamoring]

809
01:07:23,268 --> 01:07:24,811
-[kid] Hurry!
-[Seol] Are you okay?

810
01:07:24,895 --> 01:07:25,896
[Jihoon] Are you okay?

811
01:07:25,979 --> 01:07:28,106
[coughing]

812
01:07:29,357 --> 01:07:30,358
Hold on a second.

813
01:07:32,944 --> 01:07:34,488
Anna, could you ID someone real quick?

814
01:07:36,615 --> 01:07:37,657
I found it.

815
01:07:37,741 --> 01:07:39,451
I sent you a photo just now.

816
01:07:40,577 --> 01:07:41,703
-Show me the photo.
-Okay.

817
01:07:43,205 --> 01:07:45,207
Background check form
Yang Sangman

818
01:07:45,290 --> 01:07:47,959
Isn't this the person Seol rescued?

819
01:07:50,337 --> 01:07:52,506
-[Seol] There's a person here!
-[Dongwoo] We have a patient here!

820
01:07:53,715 --> 01:07:54,800
[Seol] Are you okay?

821
01:07:56,301 --> 01:07:57,302
[Hogae] <i>It's him.</i>

822
01:07:57,385 --> 01:07:58,887
This bastard is the serial arsonist.

823
01:08:00,931 --> 01:08:02,933
[♪ intense music playing]

824
01:08:42,139 --> 01:08:43,223
[♪ music halts]

825
01:08:43,598 --> 01:08:45,600
[♪ tense music playing]

826
01:09:05,787 --> 01:09:06,830
Jin Hogae

827
01:09:06,913 --> 01:09:08,498
[line trilling]

828
01:09:08,582 --> 01:09:10,584
[♪ foreboding music playing]

829
01:09:29,436 --> 01:09:33,273
Special thanks to Hwang Younghee and
Yoon Sanghwa for their special appearance

830
01:09:34,357 --> 01:09:37,360
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]

831
01:10:05,305 --> 01:10:06,890
The First Responders Season 2

832
01:10:06,973 --> 01:10:08,975
-What happened?
-[associate] <i>We've picked up</i>

833
01:10:09,059 --> 01:10:10,894
<i>the detonator's GPS signal.</i>

834
01:10:10,977 --> 01:10:12,520
[Anna] <i>We have information
on the suspected arsonist.</i>

835
01:10:12,604 --> 01:10:15,649
<i>His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old. Currently unemployed.</i>

836
01:10:15,732 --> 01:10:17,651
[Pil] <i>The serial arsonist's next target
has been identified.</i>

837
01:10:17,734 --> 01:10:19,152
<i>We require immediate assistance.</i>

838
01:10:19,236 --> 01:10:20,445
[Seol] <i>No, don't!</i>

839
01:10:20,737 --> 01:10:23,198
<i>The gas can and the device on the door</i>

840
01:10:23,281 --> 01:10:25,533
-are connected to each other.
-We're from the EOD.

841
01:10:25,617 --> 01:10:28,078
[Hogae] <i>This is an IED.
The bubble inside the cylinder moves</i>

842
01:10:28,161 --> 01:10:29,537
<i>and activates the fuse wire,</i>

843
01:10:29,621 --> 01:10:31,248
<i>which triggers it to explode instantly.</i>

844
01:10:32,499 --> 01:10:33,583
Get everyone out!

845
01:10:34,292 --> 01:10:35,794
There's 1 minute and 30 seconds left.

846
01:10:37,545 --> 01:10:38,588
Yang Sangman!

847
01:10:41,383 --> 01:10:43,385
Translated by Rebekah Hyonha Kim


